Segundo manifiesto
“Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt.” “Los límites de mi…
Traductora y policía gramatical
El amor de Luz por los idiomas (en especial, el español, su lengua materna) ha moldeado toda su vida: tiene una licenciatura en Traducción (inglés, francés y portugués al español) y una maestría en Lingüística Aplicada. Sus más de 20 años de experiencia en la industria de la traducción le han permitido trabajar en diversos roles, en múltiples países y con diferentes herramientas. Desde 2009, su herramienta preferida es memoQ, empresa en la cual trabajó como especialista en soluciones técnicas de 2022 a 2026. En 2013, echó raíces en Francia, donde educa a dos niños franco-mexicanos que dominan tanto el francés como el español a la perfección. Pero sus roles de traductora, especialista en memoQ, esposa y ama de casa no son suficientes; también tiene un perro pastor de los Cárpatos llamado Furris que pesa 52 kg.
Traductora
Cinthia es traductora y revisora certificada de inglés a español y se especializa en contenido de tecnología de la información (TI) y marketing. Desde hace ya casi diez años, se dedica a la traducción exclusivamente. Es una profesión que la apasiona y le permite ganar dinero haciendo lo que más le gusta: interpretar textos, entender conceptos, transmitir ideas y crear conexiones entre culturas diferentes. No importa que el español sea su primer idioma, siempre le entusiasma la posibilidad de aprender más sobre él y trabaja todos los días para preservarlo. Le gusta conocer a personas con quienes pueda compartir su amor por los idiomas en el ámbito laboral.
Traductora
Rocío es traductora y revisora, y en 2023, decidió mudarse a España para ampliar sus horizontes. Traduce contenido de TI y marketing desde sus 22 años. Con el paso del tiempo, se especializó en la revisión de contenido y ahora cubre el rol de especialista del lenguaje para el español hablado en Estados Unidos en una empresa internacional que presta servicios financieros. Se encarga de los procesos de revisión y evaluación de la calidad. Su pasión por la lingüística y el intercambio cultural sigue creciendo a medida que conoce a más personas que compartan estos gustos y de las cuales pueda aprender constantemente.
Traductora
Sofía es traductora y revisora certificada de inglés a español. Durante sus ocho años de trabajo en esta industria, ha asumido diferentes roles y ha traducido textos sobre diversos temas. Transmitir mensajes e intenciones a otro idioma implica tomar decisiones constantemente. Le gusta aprender sobre temas nuevos; todos los textos son una oportunidad para adquirir más conceptos. Los destinatarios del texto no son los únicos que se enriquecen con la información traducida, también ganan conocimiento los traductores. Sofía se esfuerza para mejorar sus habilidades de traducción de forma continua. De esta manera, puede ofrecer a sus clientes los textos más precisos y prolijos posibles, para que puedan comunicarse con su público hispanohablante sin problemas.